Ma che lingua parla Harry Potter?

Playing with words, il giocare con le parole è un esercizio molto utile e anche divertente se basato su contenuti che conosciamo o partendo da parole conosciute in lingua inglese, because... if it is familiar, but unusual, it is better!"  ...familare ma inusuale è meglio!!

E nell'ultimo numero di speakuponline , c' è un articolo che abbina la passione che molti hanno per Harry Potter e la lingua utilizzata dalla scrittrice: it combines the passion for the character Harry Potter and the writer's language.

L'essere creativi in una lingua non significa inventare parole senza senso, nonsense, ma utilizzare strategies for communicating and making the most out of a message: utilizzare strategie per comunicare e ottenere il massimo. 

Partendo da parole conosciute, si sfrutta il loro suono, la percezione che il pubblico, il nostro audience, ha di questi concetti e si creano effetti insoliti ma che restano nel ricordo, memory, and create a link. 

Un esempio? Alcune parole e nomi propri dei Characters:

  • "Riddikulus" (cit. da articolo speakup di gennaio 2022, pag.45)
  • "Animagus": animal + magus
  • "Malfoy": mal foi (French), bad faith/ malafede
  • "Quidditch": questa parola è stata inventata...but it has become a game played in real life now!!
  • ..per altri esempi l'articolo di speakuponline o cartaceo in edicola...
e ovviamente la lettura del libro in italiano o in inglese

Enough? Abbastanza? No, dobbiamo abbinare il suono e il paragone fra le lingue per capire i play on words, quindi si può vedere le varie versioni in film dei libri. 
Su prime video è disponibile gratuitamente in streaming in abbonamento, anche con programma prime. Qui il link!
Da qui si può impostare la lingua e i sottotitoli nella lingua preferita! 
So, let's go..read, listen and play!

 


Commenti

Post più popolari